2024-09-15 | 천국과 결혼식의 닮은 점 | 김해규 목사님 | TOKYO NEW CHURCH 주일설교
페이지 정보
작성자 TNC 작성일24-09-15 21:18 조회1,385회관련링크
-
https://youtu.be/DQhRJzBGW4w
1425회 연결
본문
마태복음 22:1-14
マタイによる福音書 22:1-14
1.예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대
イエスは、また、たとえを用いて語られた。
2.천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
「天の国は、ある王が王子のために婚宴を催したのに似ている。
3.그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
王は家来たちを送り、婚宴に招いておいた人々を呼ばせたが、来ようとしなかった。
4.다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
そこでまた、次のように言って、別の家来たちを使いに出した。『招いておいた人々にこう言いなさい。「食事の用意が整いました。牛や肥えた家畜を屠って、すっかり用意ができています。さあ、婚宴においでください。」』
5.저희가 돌아 보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고
しかし、人々はそれを無視し、一人は畑に、一人は商売に出かけ、
6.그 남은 자들은 종들을 잡아 능욕하고 죽이니
また、他の人々は王の家来たちを捕まえて乱暴し、殺してしまった。
7.임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
そこで、王は怒り、軍隊を送って、この人殺しどもを滅ぼし、その町を焼き払った。
8.이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 예비되었으나 청한 사람들은 합당치 아니하니
そして、家来たちに言った。『婚宴の用意はできているが、招いておいた人々は、ふさわしくなかった。
9.사거리 길에 가서 사람을 만나는대로 혼인 잔치에 청하여 오너라 한대
だから、町の大通りに出て、見かけた者はだれでも婚宴に連れて来なさい。』
10.종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인자리에 손이 가득한지라
そこで、家来たちは通りに出て行き、見かけた人は善人も悪人も皆集めて来たので、婚宴は客でいっぱいになった。
11.임금이 손을 보러 들어올쌔 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
王が客を見ようと入って来ると、婚礼の礼服を着ていない者が一人いた。
12.가로되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 유구무언이어늘
王は、『友よ、どうして礼服を着ないでここに入って来たのか』と言った。この者が黙っていると、
13.임금이 사환들에게 말하되 그 수족을 결박하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
王は側近の者たちに言った。『この男の手足を縛って、外の暗闇にほうり出せ。そこで泣きわめいて歯ぎしりするだろう。』
14.청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
招かれる人は多いが、選ばれる人は少ない。」
マタイによる福音書 22:1-14
1.예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대
イエスは、また、たとえを用いて語られた。
2.천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니
「天の国は、ある王が王子のために婚宴を催したのに似ている。
3.그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘
王は家来たちを送り、婚宴に招いておいた人々を呼ばせたが、来ようとしなかった。
4.다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니
そこでまた、次のように言って、別の家来たちを使いに出した。『招いておいた人々にこう言いなさい。「食事の用意が整いました。牛や肥えた家畜を屠って、すっかり用意ができています。さあ、婚宴においでください。」』
5.저희가 돌아 보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고
しかし、人々はそれを無視し、一人は畑に、一人は商売に出かけ、
6.그 남은 자들은 종들을 잡아 능욕하고 죽이니
また、他の人々は王の家来たちを捕まえて乱暴し、殺してしまった。
7.임금이 노하여 군대를 보내어 그 살인한 자들을 진멸하고 그 동네를 불사르고
そこで、王は怒り、軍隊を送って、この人殺しどもを滅ぼし、その町を焼き払った。
8.이에 종들에게 이르되 혼인 잔치는 예비되었으나 청한 사람들은 합당치 아니하니
そして、家来たちに言った。『婚宴の用意はできているが、招いておいた人々は、ふさわしくなかった。
9.사거리 길에 가서 사람을 만나는대로 혼인 잔치에 청하여 오너라 한대
だから、町の大通りに出て、見かけた者はだれでも婚宴に連れて来なさい。』
10.종들이 길에 나가 악한 자나 선한 자나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인자리에 손이 가득한지라
そこで、家来たちは通りに出て行き、見かけた人は善人も悪人も皆集めて来たので、婚宴は客でいっぱいになった。
11.임금이 손을 보러 들어올쌔 거기서 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
王が客を見ようと入って来ると、婚礼の礼服を着ていない者が一人いた。
12.가로되 친구여 어찌하여 예복을 입지 않고 여기 들어왔느냐 하니 저가 유구무언이어늘
王は、『友よ、どうして礼服を着ないでここに入って来たのか』と言った。この者が黙っていると、
13.임금이 사환들에게 말하되 그 수족을 결박하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
王は側近の者たちに言った。『この男の手足を縛って、外の暗闇にほうり出せ。そこで泣きわめいて歯ぎしりするだろう。』
14.청함을 받은 자는 많되 택함을 입은 자는 적으니라
招かれる人は多いが、選ばれる人は少ない。」